2017・04
<< 03 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/28/29/30/ 05 >>
2006/06/18 (Sun) diary in English 練 習 orz
聽老師建議後開始想練習用英文寫日記
第一篇暖身 囧b
This afternoon my sister and I went to "rose" to check some new CD.
I never stayed in such a place for more than 5 minutes until I knew its charm.
So many kinds of musics such as "rock" ,"jazz"and "classical music" are always in our sides.
Why shouldn't I slow down and listen carefully to them?
Why didn't I notice How charming they are?
Is it the reason that I always put myself in a busy way?
Where's my business? Idling my time?
So stupid.

Today I learn to enjoy myself in a easy way.


寫什麼屁自己也不曉得(爆)

comment

今天下午跟姊去玫瑰唱片行xx一些新的CD(那個xx查出來有檢查.支票等等一堆是什麼阿?!)
我從來沒留再這地方超過五分鐘,我...知道啥(汗)樂趣?高興?什麼?!(毆)
有許多種類的音樂例如xxxooo總是在身邊(啥囧)
為什麼我...下...聽...啥?仔細的什麼東西!?媽阿我頭昏了(毆)
為什麼我沒注意到他們是這麼有魅力(啥)
然後這句看無(毆)
哪裡是我...阿?生意?!(啥鬼)我空的時候
真笨蛋-口-

今天我學到讓自己快樂的道路是容易的...

(煙)媽媽以我的能力只能翻譯這樣,阿凝請你附上完整翻譯版本!!(看不懂也得翻)←喂喂
2006/06/18 00:32 | 阿悠 [ 編集 ]

其實意境還不錯-W-
悠子(拍)你還肯看是好事我以前看到英文都直接略過的-W-+(毆)
2006/06/18 13:15 | frost [ 編集 ]

凝子啊啊,FF8需要什麼場刊才能進去嗎˙ ˙?
不然是怎麼買票...XD
混亂中orz
2006/06/18 13:55 | Juna [ 編集 ]

我也還不曉得會不會去FF8、要怎麼去FF8(毆)

我看到不懂的語言就會有種衝動要翻譯過來,天性XD
2006/06/18 16:35 | 阿悠 [ 編集 ]

悠悠(?):
媽啊快住手~囧|||bbbb
這種愚蠢笨拙的東西拜託不要翻譯嘎~~~orz (挖地洞)
而且很多地方被妳曲解後更加好笑 囧"(毆)
翻譯再說orz 不過一定要告訴你最後一句的"easy"並不是容易的意思
在這邊解釋為"輕鬆"啦 囧

酸子雅(?):
哪來的意境 囧|||(繼續挖地洞)
略過是很正常的事這種東西誰看啊orz(又不像別人寫些帶點哲理的感想)
然後~真高興又看到妳回歸網路TWT

琋子子和悠子子(?):
FF8當天會有售票口,需要購買一本場刊才能入場(內附門票)
人會爆多" 隊伍超長一定要做好心理準備= ="
(除非7,8點就開始排隊)
妳們是自己去還是會跟朋友去? 地點知道嗎?@__@
順便一題阿悠這樣的精神是很好..可是拜託不要拿我的日記作實驗啦!!! 囧|||(激動)
2006/06/18 21:19 | 凝 [ 編集 ]

容易跟輕鬆沒差多遠阿-___-
(屁)

想到要入場費就很心疼...當初姊回家哭著說:花了那麼多前結果都在排隊我好不甘心T_T
乾脆~阿凝你寄來我家好了(喂)還是在會場外面交易(毆)我的荷包可是由阿娘掌管哦(泣)
2006/06/19 01:29 | 阿悠 [ 編集 ]

輕鬆應是很容易的事,太困難就不輕鬆了
所以說得通...(喂)

然後我一直都沒脫離網路只是頻率的多寡罷了XD
PS:雅子酸比較正常酸子雅比較有趣ˇ(啥)
我一直覺得"酸"是很可愛的字啊XD(謎)

另外最近錢花太兇...
FF8什麼時候啊我花完門票錢大概就沒錢了(毆)
2006/06/19 17:51 | frost [ 編集 ]

場刊啊,場刊(遠)
我應該到時候會跟伊子和安藤會合吧?我也不知道XD
可能也要見見其他朋友XD(毆)

地點我不知ˇ(毆)
不過我想那天跟著人群走就對了˙ ˙(啥)
我要找你我要找你~
給我手機(謎)
2006/06/22 17:10 | Juna [ 編集 ]

用寄的好了,連同之前那個
(這樣子總比花了車錢跑去那拿了東西就跑還要划算)(炸爛)

*一方面是不想一大早就頂著沒睡醒的臉去嚇你(毆)
2006/06/23 23:36 | 阿悠 [ 編集 ]

等等!不要在公共場合(?)留下自己的手機電話啊XD
會有不肖歹徒騷擾喔...-__-+(暗)

名字多樣化真的很有趣啊~XD因為物種多(?),故能防止族群毀滅-W-+(何)
2006/06/24 08:48 | frost [ 編集 ]

悠:
可以啊XD 不過那就不能見面了QAQ

雅子:
謝謝關心-w-我就是想說留言區這邊蠻隱密的沒有人注意所以才放嘎
恩恩還是刪掉另外給好了XDb
2006/06/24 12:20 | 凝 [ 編集 ]

那麼想要我去嚇你嗎XDDDD
(毆死)
2006/06/24 12:31 | 阿悠 [ 編集 ]

對呀=m=+(踹)
2006/06/25 13:58 | 凝 [ 編集 ]

你來我家揹我過去吧(轟殺)
2006/06/25 14:23 | 阿悠 [ 編集 ]









悄悄話


trackback

trackback_url
http://ninbook.blog14.fc2.com/tb.php/214-1f4c86e8